Ikuta Toma's Fan Forum

Объявление



Разделы Фото и Видео видны только зарегистрированным пользователям с количеством сообщений не менее 5!

Просьба писать админам или модераторам разделов,
если какие-то ссылки на скачивание не работают!!

秘密 − トップ・シークレット− / Himitsu - The Top Secret / Секрет
дата выхода: 6 августа 2016г.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ikuta Toma's Fan Forum » Флудильня » Общение Part 1


Общение Part 1

Сообщений 381 страница 400 из 998

381

Можно скачать здесь.
Кстати, к фильму появились ансабы, давайте возьмем на перевод, могу быть или переводчиком или редактором!

Отредактировано swordbreak (16-10-2009 13:32:29)

0

382

Перевод отклоняетя :angry:

+1

383

ансаб уже сделалиииииии?! *__________*
swordbreak, спасибо! :*** +1.
всё, через три часа буду качать.

0

384

nandemonai написал(а):

ансаб уже сделалиииииии?! *__________*
swordbreak, спасибо! :*** +1.
всё, через три часа буду качать.

А вам, мадам, редактор не нужен?)
Сегодня увидела, была безумна рада))

0

385

swordbreak написал(а):

А вам, мадам, редактор не нужен?)

Оо на что именно? xDD

0

386

nandemonai написал(а):

Оо на что именно? xDD

Я думала, что перевести хочешь :crazy:

0

387

swordbreak написал(а):

А как тебе?

мне понравилось безумно *_* очень сильная вещь.Я в первый раз смотрела без сабов, не понимая, о чем речь и вообще видела отрывки... было ооочень страшно..
второй раз, уже с сабами, понимая, о чем суть, было тоже страшно, но уже не от Томы, а вообще страшно, от дорамы.
на самом деле, вещь полезная. Особеннно в Японии, где процент суицида страшно высок.

swordbreak
я бы  с удовольствием перевела *_*

0

388

Акеми написал(а):

в первый раз смотрела без сабов

F я вообще только без сабов смотрела, только сегодня на них наткнулась))

Акеми написал(а):

было ооочень страшно..

Не то слово, а все двадцать минут щурилась и лицо руками закрывала, а конец меня просто поразил!

Акеми написал(а):

я бы  с удовольствием перевела *_*

Там же вроде разрешение надо просить, я бы с удовольствием побыла редактором)
А там хард или софт сабы?

0

389

swordbreak
конец потрясающий просто *___*

swordbreak написал(а):

Там же вроде разрешение надо просить, я бы с удовольствием побыла редактором)

отлично)) с удовольствием поработаю с тобой вместе))
насчет разрешения - да, эт обязательно. Но они вообще разрешают переводить свои сабы? Оо

swordbreak написал(а):

А там хард или софт сабы?

там хард ><

0

390

swordbreak написал(а):

Я думала, что перевести хочешь

посмотреть просто хочу. сначала)) ну, думаю, кто-нибудь из фансаб групп переведёт. вообще сборник этот спешлов.

Акеми написал(а):

там хард ><

у томалишез всегда хард.

Акеми написал(а):

Но они вообще разрешают переводить свои сабы? Оо

разрешают))) и часто)) *сказала главная пиявка бедных томалишез xDD*

0

391

Акеми написал(а):

с удовольствием поработаю с тобой вместе))

А не хотите втроем поработать?)
Я бы могла взять тайминг на себя, только он у меня будет с точностью до секунды.

nandemonai написал(а):

ну, думаю, кто-нибудь из фансаб групп переведёт. вообще сборник этот спешлов.

Пока никто не переводит, зачем ждать кого-то?

Акеми написал(а):

конец потрясающий просто *___*

Лучше и не придумаешь)

0

392

swordbreak
nandemonai
давайте втроем *_*
действительно, зачем ждать))

0

393

Акеми написал(а):

давайте втроем *_*
действительно, зачем ждать))

Золотые слова))
А что скажет главная пиявка?

0

394

swordbreak написал(а):

А что скажет главная пиявка?

:rofl:
главная пиявка только рада xDD

swordbreak написал(а):

Я бы могла взять тайминг на себя, только он у меня будет с точностью до секунды.

так и надо))))

ну фто, прошу разрешения?)))

0

395

nandemonai
Йей!!! *_*

nandemonai написал(а):

ну фто, прошу разрешения?)))

кааанечно)))

0

396

nandemonai написал(а):

ну фто, прошу разрешения?)))

Надеюсь они с ним медлить не будут))
А кто перевод, кто редактор, я уже получаюсь таймингером( могу им быть только на небольших проектах)

0

397

а мне уж все равно... я могу любое взять)

0

398

но все же наверное редактором буду Оо я льщу себя надеждой на свою грамотность))

0

399

Акеми написал(а):

но все же наверное редактором буду Оо я льщу себя надеждой на свою грамотность))

:D
Ну раз на то пошло, то я еще одну передачку нашла, которую Томалишес недавно перевела, идет 20 минут, может тоже переведем, да и сюда выложем?))

0

400

ахахах, выбора нет, я снова перевожу хDD что редактор, что переводчик - мне всё равно, только с переводом если вдруг что к вам, лингвистам, обращаться буду))) я текста же ещё не видела))

0


Вы здесь » Ikuta Toma's Fan Forum » Флудильня » Общение Part 1