Можно скачать здесь.
Кстати, к фильму появились ансабы, давайте возьмем на перевод, могу быть или переводчиком или редактором!
Отредактировано swordbreak (16-10-2009 13:32:29)
Ikuta Toma's Fan Forum |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Ikuta Toma's Fan Forum » Флудильня » Общение Part 1
Можно скачать здесь.
Кстати, к фильму появились ансабы, давайте возьмем на перевод, могу быть или переводчиком или редактором!
Отредактировано swordbreak (16-10-2009 13:32:29)
Перевод отклоняетя
ансаб уже сделалиииииии?! *__________*
swordbreak, спасибо! :*** +1.
всё, через три часа буду качать.
ансаб уже сделалиииииии?! *__________*
swordbreak, спасибо! :*** +1.
всё, через три часа буду качать.
А вам, мадам, редактор не нужен?)
Сегодня увидела, была безумна рада))
А вам, мадам, редактор не нужен?)
Оо на что именно? xDD
Оо на что именно? xDD
Я думала, что перевести хочешь
А как тебе?
мне понравилось безумно *_* очень сильная вещь.Я в первый раз смотрела без сабов, не понимая, о чем речь и вообще видела отрывки... было ооочень страшно..
второй раз, уже с сабами, понимая, о чем суть, было тоже страшно, но уже не от Томы, а вообще страшно, от дорамы.
на самом деле, вещь полезная. Особеннно в Японии, где процент суицида страшно высок.
swordbreak
я бы с удовольствием перевела *_*
в первый раз смотрела без сабов
F я вообще только без сабов смотрела, только сегодня на них наткнулась))
было ооочень страшно..
Не то слово, а все двадцать минут щурилась и лицо руками закрывала, а конец меня просто поразил!
я бы с удовольствием перевела *_*
Там же вроде разрешение надо просить, я бы с удовольствием побыла редактором)
А там хард или софт сабы?
swordbreak
конец потрясающий просто *___*
Там же вроде разрешение надо просить, я бы с удовольствием побыла редактором)
отлично)) с удовольствием поработаю с тобой вместе))
насчет разрешения - да, эт обязательно. Но они вообще разрешают переводить свои сабы? Оо
А там хард или софт сабы?
там хард ><
Я думала, что перевести хочешь
посмотреть просто хочу. сначала)) ну, думаю, кто-нибудь из фансаб групп переведёт. вообще сборник этот спешлов.
там хард ><
у томалишез всегда хард.
Но они вообще разрешают переводить свои сабы? Оо
разрешают))) и часто)) *сказала главная пиявка бедных томалишез xDD*
с удовольствием поработаю с тобой вместе))
А не хотите втроем поработать?)
Я бы могла взять тайминг на себя, только он у меня будет с точностью до секунды.
ну, думаю, кто-нибудь из фансаб групп переведёт. вообще сборник этот спешлов.
Пока никто не переводит, зачем ждать кого-то?
конец потрясающий просто *___*
Лучше и не придумаешь)
swordbreak
nandemonai
давайте втроем *_*
действительно, зачем ждать))
давайте втроем *_*
действительно, зачем ждать))
Золотые слова))
А что скажет главная пиявка?
А что скажет главная пиявка?
главная пиявка только рада xDD
Я бы могла взять тайминг на себя, только он у меня будет с точностью до секунды.
так и надо))))
ну фто, прошу разрешения?)))
nandemonai
Йей!!! *_*
ну фто, прошу разрешения?)))
кааанечно)))
ну фто, прошу разрешения?)))
Надеюсь они с ним медлить не будут))
А кто перевод, кто редактор, я уже получаюсь таймингером( могу им быть только на небольших проектах)
а мне уж все равно... я могу любое взять)
но все же наверное редактором буду Оо я льщу себя надеждой на свою грамотность))
но все же наверное редактором буду Оо я льщу себя надеждой на свою грамотность))
Ну раз на то пошло, то я еще одну передачку нашла, которую Томалишес недавно перевела, идет 20 минут, может тоже переведем, да и сюда выложем?))
ахахах, выбора нет, я снова перевожу хDD что редактор, что переводчик - мне всё равно, только с переводом если вдруг что к вам, лингвистам, обращаться буду))) я текста же ещё не видела))
Вы здесь » Ikuta Toma's Fan Forum » Флудильня » Общение Part 1